Кухнята на сърцето – Интервю с преводача Динг Хао

0

Кухнята на сърцетоНай-новата книга, с която можете да обогатите кулинарната си литература, се казва „Кухнята на сърцето”. Тя представлява не просто книга с рецепти, а увлекателно четиво, събрало в страниците си 60 изпитани рецепти от китайската кухня, които са илюстрирани на всеки етап от приготвянето им, за да можете да видите в детайли как се създават истинските шедьоври от китайската кухня. Авторка на книгата е очарователната Ма Уъни, а заслуга за превода на книгата има Динг Хао – симпатичен китаец, с когото с удоволствие си поговорихме за вкусни ястия и то на чист български език!

Кога за пръв път дойде в България и по какъв повод?

За първи път дойдох в България през 2005 година като специализант на „Радио Китай за чужбина”. От 2005 до 2006 година специализирах в Софийския университет „Св. Климент Охридски”. През тази една година, която прекарах в България, успях да обиколя редица места в страната и да опозная добре живота, обичаите и културата на българите.

Колко време ти отне да научиш български език? Трудно ли ти беше?

Българският език беше моята специалност в „Пекинския университет за чужди езици”, където учих четири години. След като завърших университета, започнах работа в българската редакция при „Радио Китай за чужбина”, където продължавам да работя вече 8 години. За мен усвояването на български донякъде бе улеснено от факта, че вече имах опит с изучаването на друг чужд език – английски. Сега всеки ден се занимавам с български език, имам и възможността да общувам с експерти-носители на езика, което е от полза за поддържане и повишаване на езиковото ми ниво.

Как се роди идеята да преведеш тази книга?

Както съм написал и в увода ми в книгата „Кухнята на сърцето”, аз съм от хората, които обичат да опитват всякакви ястия. Докато траеше моята специализация в България, опитах най-различни български блюда. Спомням си как веднъж се качихме с приятели на Черни връх. Бях много уморен и гладен. Докато седях, обгърнал с ръце купичка с топла шкембе-чорба, която се предлагаше в хижата на върха, ме обзе едно наистина неповторимо усещане, което не бях изпитвал. Затова, чрез тази книга, бих искал да ви предам същото чувство, само че с традиционната китайска кухня.

Можеш ли да готвиш? Кои са любимите ти рецепти от книгата?

Разбира се, че мога да готвя. Според мен в Китай мъжете, които могат и обичат да готвят, са повече от тези в България. За съжаление днешните млади хора в Китай са доста заети заради работата и не е възможно всеки ден да се отделя време за готвене. Когато обаче се появи възможност, събирам приятелите си и подготвям няколко ястия за тях. Процесът на готвене също е много приятен. Любимите ми рецепти от книгата са много – например пикантно пиле с фъстъци, задушени ребра с кафяв сос, пържени бъбреци, пържена патица с бира…

Какво мислиш за българската традиционна кухня? Какви родни ястия си опитвал и имаш ли любими сред тях?

Опитвал съм различни ястия и българската традиционна кухня много ми харесва. Сред любимите ми ястия са шкембе-чорбата, кебапчетата, шопската салата и маринованият свински врат. Ресторантите в България са много и различни, но най-много ми допаднаха ресторантите-механи. Според мен там традиционните и вкусните български ястия са най-добре представени.

Какво е мнението ти за китайските ресторанти в България? Класически китайски ястия ли сервират или побългаряват рецептите?

Докато бях в България на специализация, редовно посещавах китайски ресторанти. Естествено е, че изборът в тези ресторанти е по-малък отколкото в Китай. Вкусът също има разлика. Забелязах, че българите предпочитат китайски ястия с кисело-сладък вкус и поради това китайските ресторанти в България сервират повече такива ястия, чийто вкус българите приемат.

Каква е китайската кухня? Има ли нещо, с което да си прилича с българската традиционна кухня?

Китайската кухня обръща много голямо внимание на цвета, аромата, вкуса и външния вид на ястията. Кулинарното изкуство изисква да се обръща особено внимание на подбора на продуктите, нарязването, гарнирането, силата на огъня и техниката на приготвяне. Сравнено с чуждите кухни, в китайската по-често се използват зеленчуци. Според мен при другите кухни по света повечето зеленчуци се приготвят като салата, където те са сурови, за разлика от китайската кухня, където зеленчуците по-често минават през топлинна обработка. Сравнявайки предпочитанията на китайците и чужденците – китайците ядат повече зеленчуци, отколкото чужденците, а чужденците – повече месо, спрямо китайците. Китайската и българската традиционни кухни са различни. Повечето ястия в китайската кухня са пържени, а тези в българската – печени. Все пак някои задушени ястия в българската кухня приличат на китайските, макар че остава малката разлика във вкуса.

Можете да поръчате тази книга като ни пишете във формата за контакти.

ВАШИЯТ КОМЕНТАР

Please enter your comment!
Please enter your name here