14th Nov2017

„Един пояс, един път” китайската перспектива

by Черно и Бяло

В края на ноември излиза от печат новата книга на „Ентропи 1”

Инициативата „Един пояс, един път“ е най-мащабното и амбициозно усилие на съвременен Китай да предложи нова, различна от западноцентричната глобализационна парадигма. Тя има за цел да оформи контурите на нов тип глобализация, чиито принципи се коренят в традиционната китайска култура и философия и в чийто център стои представата за многоизмерната взаимосвързаност. Какво предлага „Един пояс, един път“? Какви ще са ползите за икономиките и обществата в страните от нейния обхват? Ще засегне ли Китай чрез инициативата ключови интереси на други големи държави? Отговорът на всички тези въпроси налага най-напред да бъде проследен нейния генезис и логика, така както ги виждат от Пекин.

 


Из „Предговор”

Инициативата „Един пояс, един път“ (一带一路, и дай и лу) е първото и най-значимо усилие на Китай след започналата в края на 70-те години на миналия век политика на реформи и отваряне към света за утвърждаването му като незаобиколим фактор в международните икономически, търговски и политически отношения. Бързият икономически възход през изминалите трийсет години доведе до големи трансформации не само в структурата на китайското общество, но също така и в начина, по който китайците гледат на света. Тази промяна в нагласите стана по-очевидна след финансовата криза от 2007–2008 г. и последвалата я икономическа, за които в Китай съществува разбиране, че се дължат основно на структурни проблеми в западния свят и които показват, че „глобализацията по американски образец изглежда неустойчива“. Когато през 2013 г. китайският председател Си Дзинпин представи визията си за „китайската мечта за велико национално възраждане“, стана ясно, че Пекин ще търси нови, проактивни пътища за своето развитие и утвърждаване в света като „голяма държава“, но и че смята да постигне това по начини, различни от досегашните. Година по-късно, с издигането на инициативата „Един пояс, един път“ Китай показа вече ясно, че не желае да бъде част от западната глобализационна парадигма, в която „морските страни доминират над тези във вътрешността на континентите, а Западът доминира над Изтока“.

Какво обаче предлага „Един пояс, един път“ в замяна на досегашните модели в международните отношения? Възможно ли е инициативата да се реализира в условията на нестабилност в голяма част от ключовите є региони? Ще засегне ли интересите на други големи държави в степен, в която те ще започнат да се отнасят към нея като към заплаха? Какви са икономическите ползи от проектите, как ще се финансират, какъв ще бъде ефектът им върху местните икономики, социални групи и околната среда? Всички тези въпроси нямат еднозначен отговор и поради прекалено комплексния характер на самата инициатива „Един пояс, един път“ и все още началният етап от нейната реализация, често са обект на едностранни интерпретации, основно в медиите, които оценяват отделни нейни аспекти, поставяйки я или в контекста на западната представа за „китайската заплаха“ или свързвайки с нея прекалено големи надежди и очаквания.

Настоящата книга представлява опит за систематично представяне на инициативата „Един пояс, един път“, така както я виждат в Китай – нейният характер, цели, основни компоненти, механизми за реализация, рисковете и предизвикателствата, пред които е изправена, както и гледните точки на местните анализатори по тези въпроси.

Поради статута на инициативата като едно от ключовите направления в днешната китайска външна политика, външноикономически, търговски и инвестиционни отношения с останалия свят, тя е обект на огромен брой изследвания, анализи и коментари, част от които следват официалната линия, а други търсят алтернативни обяснения за мотивите, които стоят зад нея. През последните три години „Един пояс, един път“ се превърна на практика в отделно направление в китайските социални, икономически и дори природни науки и това налага тя да бъде осмисляна отвъд представите за обикновена стратегия за геополитическо ребалансиране, програма за икономическо развитие на по-изостанали региони, търсене на нови двигатели за китайския икономически растеж или усилие за изнасяне на остарял производствен капацитет зад граница.

Инициативата „Един пояс, един път“ си поставя изключително амбициозната цел да оформи контурите на нов тип глобализация, основана на многоизмерната свързаност и търсеща отговор на проблема с устойчивото развитие в глобален план. Резултатът трябва бъде изграждането на „общност на споделена съдба“, в която водеща ще бъде взаимосвързаността.

За автора
Тодор Радев е завършил „Политология“ в СУ „Св. Климент Охридски“ с магистърска теза „Концепцията за „тройното представителство“ на Дзян Дзъмин: идеологически и политологически аспекти“. Бил е хоноруван преподавател по „Политически идеи и практики в страните от Източна Азия“ в Центъра за източни езици и култури към Софийския университет, специализирал е международни отношения на Китай в университета „Сун Ятсен“ в Гуанджоу и Сямънския университет. Автор е на книгата „Китайците“, преводач и редактор на „Китайската мечта за велико национално възраждане. Избрани откъси от речи и изказвания на Си Дзинпин“, „Здравей, Китай!“ (мултимедиен културен поглед в 100 теми“, „Китайско-български тематичен речник“, редактор на съдържанието на списание „Обектив Китай“, автор на редица публикации, свързани със съвременното политическо и идеологическо развитие на съвременен Китай. От 2009 г. работи като журналист и редактор в българската секция на Радио Китай за чужбина в Пекин.
25th Sep2017

Елизабет Костова представя „Земя на сенки” в София

by Черно и Бяло

Световноизвестната американска писателка Елизабет Костова, автор на бестселър номер 1 на „Ню Йорк Таймс” „Историкът”, пристига в България за премиерата на новата си книга – „Земя на сенки”!

Елизабет Костова е завършила университета Йейл, живее със семейството си в Северна Каролина и преподава творческо писане. От дебютния роман на Костова, „Историкът”, до момента е реализиран тираж от над 5 милиона екземпляра. Той й носи награда Quill за „Дебют на годината” за 2005 г. и награда Book Sense в категория „Проза за възрастни“ за 2006 г. Издаден е в над 40 страни в цял свят и е включен в списъка „Десетте най-добри книги на годината“ на USA Today. Освен „Историкът” на български език е преведен и вторият й роман – „Крадци на лебеди”. Костова е съосновател на фондация „Елизабет Костова“, която активно стимулира и подкрепя творческите усилия на писатели и преводачи на български и английски език.

Изкусно композиран и наситен с напрежение, „Земя на сенки” (в превод на Надежда Розова) изследва мощта на сказанията, отпечатъка на миналото, надеждата и смисъла, които понякога се таят в пепелището на голяма загуба. Американката Александра Бойд идва в България – един загадъчен и примамлив къс от света, – поела по дирята на спомените и обзета от желание да изкупи вината си за изчезването на своя брат. По лъкатушния път на този изящен разказ героинята ще се помири с миналото си и ще се увери в благородната мощ на човешката фантазия.

Отворената среща с читатели в София ще се състои на 27 септември от 19:00 ч. в литературен клуб „Перото”, НДК. Модератор на събитието: Димитър Кенаров.

08th May2017

„Закъсняла пролет” или изповед за простите неща в живота

by Черно и Бяло

Нова книга за обичащите българска литература

„Закъсняла пролет” на Борис Рахнев отново вдъхнови неговите почитатели с нови разкази, пътеписи и стихове, посветени на любовта, природата и тайнството на човешката душа. „Здравей, любов”, „Бяг”, „Легенда за Невена”, „Черно кафе” са част от лириката в книгата. Българското певческо и хореографско изкуство по света е описано в пътеписите посветени на ФА „Ряховчани”. Рахнев запознава читателите с жителите от с. Горско Ново село, които не можеш да не обикнеш и да не им се поклониш.

Борис Рахнев е автор на „Щрихи от живота” – разкази и новели, както и на поетичната творба „Изпепелена суета”. Публикувал е във в. „Студентска трибуна” и в редица литературни  издания през годините.

Борис Рахнев е роден в с. Горско Ново село, Великотърновско, завършил е местното училище „Хр. Ботев” и икономика в Свищов. Той е активист на Комсомола и втори секретар на БКП в Горна Оряховица, счетоводител и управител на фирма. Не е забравил корените си, родолюбец, който продължава да търси разковничето на истинските неща в живота.

Миглена Китанова

04th Jan2017

Градска библиотека: Нови книги през януари

by Черно и Бяло

Нова година дойде и ние осъмнахме с мисълта за нова редовна рубрика. Категория Книги има нужда от сериозно ежемесечно попълнение. Какво ще направим – в нея ще Ви представяме нови и интересни заглавия на някои от големите издателства в България, както и такива на независими автори. Започваме с януарските премиери на издателство „Колибри”:

6. 01. 2017
Мълчание от Шюсаку Ендо
Ударна доза „Мълчание”, изкусно дирижирано от Шюсаку Ендо и Мартин Скорсезе. Дългоочакваният филм е адаптация на едноименния роман – тревожен епистоларен разказ, издаден за пръв път през 1966 година. Действието се развива през XVII в. и проследява пътешествието на двама йезуитски монаси, които търсят учителя си в Япония. „Във филма няма да има жени, но това ще бъде филм за любовта. За любовта сама по себе си и за това как трябва да се лишиш от егото и от гордостта. За самата природа на християнството”, споделя Скорсезе, който е автор на предговора в книгата.

13. 01. 2017
Друга представа за щастието от Марк Леви
Авторът на „Втори шанс” и „Чувство, по-силно от страха” Марк Леви ни предлага „Друга представа за щастието” – роман, който отново потвърждава нашата безусловна нужда от свобода и същевременно разкрива един малко познат къс от американската история. Докъде можем да стигнем в ненаситното си търсене на щастието? От какво никога не трябва да се отказваме? Не пропускайте българското издание на „Друга представа за щастието” от най-четения съвременен френски писател в света!

20. 01. 2017
Вашето здраве е във вашите ръце от д-р Фредерик Салдман
Д-р Фредерик Салдман учтиво ще ни напомни: „Вашето здраве е във вашите ръце!”. Като се позовава на най-новите научни изследвания и на собствения си клиничен опит, френският кардиолог и изтъкнат специалист по превантивна медицина, автор на „Най-доброто лекарство сте Вие!“, ни учи как да променим отношението си към тялото, за да живеем по-дълго. В тази книга ще откриете средствата, за да се въоръжите срещу голям брой заболявания и ще се научите да се лекувате по различен начин. Става дума за нов начин за мислене за здравето. За отваряне към медицина с естествени средства, която използва собствените ни възможности за изграждането на нашата лична броня срещу атаките. Ние притежаваме силата да превърнем стреса в оздравителна енергия, а слабостите – в силни страни.

20. 01. 2017
Орелиен от Луи Арагон
„Първия път, когато Орелиен видя Беренис, той я намери за откровено грозна.” Което изобщо не означава, че „Орелиен” на френския поет и романист Луи Арагон не разказва една от най-вдъхновяващите любовни истории в Париж за периода между двете войни.
Те нямат нищо общо – тя е омъжена, той – непостоянен, тя не е виждала Париж, той е приет в артистичните среди, тя е мечтателна и страстна – той е преситен… Но нищо не може да отрече очевидното. Орелиен и Беренис се обичат. Романът има телевизионна адаптация в 2 части, чийто сценарист е френският писател Ерик-Еманюел Шмит.

27. 01. 2017
Кучешки живот от У. Брус Камерън
Роман за хората! Създаден от големия американски хуморист и писател Уилям Брус Камерън, „Кучешки живот” е очарователно забавен и проницателен разказ за състраданието, предаността и приятелството, който ни повежда към отговора на един универсален въпрос: Защо сме тук?
Световна премиера на едноименния филм: 27.01.2017 Премиера в България: 27.01.2017, филмът се разпространява от ЛЕНТА. Режисьор: Ласе Халстрьом Във филма едно куче търси смисъла на живота си – след няколко прераждания и собственика:-) Гласът на четириногото е озвучен от актьора Брадли Купър.

27. 01. 2017
Ваещият с ножове от Ървин Уелш
Авторът на библията за аутсайдери ТРЕЙНСПОТИНГ и на неговото продължение ПОРНО, мрачният шотландец Ървин Уелш се завръща с героя си Франк Бегби и романа „Ваещият с ножове”. Напрегнатият детективски сюжет е гениално съчетан с вътрешната борба на героя, полагащ неимоверни усилия да удържи звяра в себе си.
След феноменалния успех на екранизацията ТРЕЙНСПОТИНГ под режисурата на Дани Бойл, сега, 20 години по-късно, зрителите са в очакване на продължението – отново режисирано от Дани Бойл. Световната премиера е на 27 януари, филмът тръгва по кината у нас на 3 февруари, 2017. Любопитно: в новия филм с Юън Магрегър, Джони Лий Милър и Робърт Карлайл си партнира българската актриса Анжела Недялкова.

11th Dec2015

„Живо месо”, поезия, Пейчо Кънев

by Черно и Бяло

Представяме Ви новата книга със стихове от Пейчо Кънев – „Живо месо”, 2015, „Издателство за поезия Да”:

Jivo meso coverДосадно е, когато трябва да се каже нещо препоръчително за сериозен автор, който има няколко издадени книги. Такъв е случаят с Пейчо Кънев. Но няма как да не отбележим една отличителна негова черта, особено характерна за „Живо месо”: внимателното изписване на думите; старанието, с което пълноводната, светлокафява река подрежда своите камъчета.”
Елин Рахнев
„Пейчо Кънев изгражда своите стихотворения както се изгражда тухлена стена – с кратки, бавни или бързи фрази, само за да разбие накрая с един замах тези стена или просто да ѝ обърне гръб. И в двата случая поетическия жест е продиктуван от безпокойството за пътя, по който върви светът. Безпокойство, замесено от материята на обичащото омерзение и съпътстващия ужас. Този поет вярва, че нещата се случват само, за да се провалят и, проваляйки се, да ни напомнят за нашата отговорност. Чиста, силна поезия от поредния сирак на тишината.”
Иво Рафаилов

011Пейчо Кънев е поет и преводач. Стихотворенията му са публикувани в множество литературни издания в Северна Америка, Европа, Азия и Австралия като: „Poetry Quarterly”, „Evergreen Review”, „Front Porch Review”, „Hawai’i Review”, „Barrow Street”, „Sheepshead Review”, „The Adirondack Review”, „Sierra Nevada Review”, „The Cleveland Review”, както и в много антологии.
Публикувал е поезия в повечето български национални и регионални издания. В България са издадени стихосбирките му „Американски тетрадки” (2010), „Уиски в тенекиена кутия” (2013) и „Живо месо” (2015), както и сборникът с разкази „Разходка през стените” (2009).
През 2012г. издателство „Desperanto”, Ню Йорк публикува поетичната му книга „Bone Silence”.
През 2010г. става съосновател и главен редактор на издателството за поезия „Kanev Books”, Ню Йорк – до 2013г.
​През периода 2012-2013 е гост-редактор в американското литературно издание „The Enchanting Verses Literary Review”.

19th Oct2014

„Речник на колокациите. Комбинациите от думи в италианския език“

by Черно и Бяло

PlakatТОЧНИТЕ ДУМИ ЗА ТВОИТЕ ИДЕИ е заглавието на представянето на „Речник на колокациите. Комбинациите от думи в италианския език“ на издателство „Дзаникели“, със съставител Паола Тиберий, което ще се състои на 20 октомври от 18:30 ч. в Заседателна зала 1 в Софийски университет „Св. Климент Охридски“. Събитието е част от програмата, организирана от Италианския културен институт в София в рамките наXIV СЕДМИЦА НА ИТАЛИАНСКИЯ ЕЗИК ПО СВЕТА (20-25 октомври 2014), под почетния патронаж на президента на Републиката, чиято тема е “Да напишем новата Европа: италианската издателска дейност, автори и читатели в дигиталната ера”.

Речникът на колокациите е практически инструмент, съставен от Паола Тиберий за издателство „Дзаникели“, едно ново издание, което разглежда думите от гледна точка на асоциативната им способност, като предлага думи, които могат да бъдат комбинирани помежду си.Колокациите са комбинации от две или повече думи, които заедно образуват израз с определено значение: „силно кафе“, „неудържима радост“, „премахвам съмнение“, „спя дълбоко“.

С шест хиляди думи и повече от двеста хиляди колокации, Речникът на колокациите е идеалният инструмент за всички, които искат да обогатят езиковите си познания, да пишат и говорят разбираемо. Речникът е интуитивен и лесен за употреба.Освен това е изключително ценен за чужденците, които работят с италиански език, тъй като колокациите са изрази, характерни за всеки един език и невинаги могат да бъдат преведени буквално на друг език: например италианската колокация “prestare attenzione”(букв. „давам внимание“) има своя еквивалент на английски – “pay attention” (т.е. „плащам внимание“).Речникът разполага и с DVD-версия.Дискът съдържа цялото съдържание на хартиеното издание, както и иновативния Езиков асистент, който предлага колокации докато пишете.

Паола Тиберий има диплома по специалност DAMS (Дисциплини Изкуство, Музика и Спектакъл) от Университета в Болоня. С обучението си по музика и пиано е съчетала интереса си към езиковото търсене и по-специално към лексикографията. Речникът на колокациите е плод на десетилетна работа, целяща да обедини теоретичното задълбочаване и практиката.

17th Aug2014

Изкушението на колекционерката

by Черно и Бяло

187806_bВъв всяко общество съществува специален Остров – този на преуспелите, известните, богатите. (more…)